性爱一区在线观看|免费黄色大片软件|欧美日韩国产无码|se01欧美在线播放|亚洲性爱勉费视频|亚洲国产美女搞黄色|91在线欧洲一级黄片片|免费观看亚洲黄色a片|亚洲欧美小说图片视频|成人黄色三级片电影

廣州策馬翻譯學(xué)校

7x24小時咨詢熱線

400-660-3310

當(dāng)前位置 : 好學(xué)校 廣州策馬翻譯學(xué)校 師資力量 資訊詳情

廣州策馬翻譯學(xué)校名師風(fēng)采

2015-08-14

過家鼎 (主講:筆譯、交替?zhèn)髯g、講座)

前外交部翻譯室主任、外交部翻譯職稱評定委員會主任、中國翻譯協(xié)會副會長。

現(xiàn)任【策馬翻譯培訓(xùn)】教育總監(jiān)、外交部外語專家、上海外事翻譯工作者協(xié)會名譽會長、廣州外事翻譯學(xué)會名譽會長、深圳翻譯協(xié)會名譽會長;復(fù)旦大學(xué)顧問。

主編《漢英時事外交詞典》、《漢英外事實用詞典》;譯著《長征——前所未聞的故事》(索爾茲伯里著)、《巴頓將軍》、《基辛格回憶錄》、錢其琛副總理回憶錄——《外交十記》(英文版)、唐家璇國務(wù)委員回憶錄——《勁雨煦風(fēng)》(英文版)等;審定2010年上海世博會申辦報告、2010年廣州亞運會申辦報告、2011年深圳大運會申辦報告。

策馬翻譯學(xué)校過家鼎總監(jiān)為學(xué)員答疑解惑

▲過家鼎總監(jiān)為學(xué)員答疑解惑

策馬獨家譯訓(xùn)師 林超倫 (主講:同聲傳譯)

林超倫博士從上世紀(jì)90年代中期以來,一直擔(dān)任英國外交部首席中文翻譯,負(fù)責(zé)英國女王、首相(包括梅杰、布萊爾、布朗、卡梅倫)及其主要內(nèi)閣成員的口譯任務(wù),參與接待的中國領(lǐng)導(dǎo)人包括習(xí)近平、胡錦濤、江澤民、李克強、溫家寶、朱镕基等,并擔(dān)任英中貿(mào)易協(xié)會以及英國多家著名跨國企業(yè)董事級活動的口譯。在英國女王85歲生日慶典當(dāng)天,林博士被授予官佐勛章,以表彰其對中英關(guān)系所作的杰出貢獻。除口譯實踐外,他還擔(dān)任英國密德薩斯大學(xué)口譯碩士教授、英國巴斯大學(xué)英漢翻譯碩士課客座教授、英國倫敦威斯敏斯特大學(xué)翻譯碩士課講師,現(xiàn)今在英國薩里大學(xué)開設(shè)中英商業(yè)口譯課程。林博士在國內(nèi)著有《實戰(zhàn)口譯》(外語教學(xué)與研究出版社)和《實戰(zhàn)筆譯》(外語教學(xué)與研究出版社)等暢銷經(jīng)典圖書,其中《實戰(zhàn)口譯》一書是國內(nèi)第一本系統(tǒng)介紹并培訓(xùn)筆記的口譯教科書,被北京外國語大學(xué)等眾多名校選作教材。

林超倫博士為英國首相布萊爾,英國首相卡梅倫擔(dān)任口譯

▲林超倫博士為英國首相布萊爾擔(dān)任口譯 ? ? ▲林超倫博士為英國首相卡梅倫擔(dān)任口譯

策馬翻譯學(xué)校林超倫博士與同傳集訓(xùn)班學(xué)員親切合影

▲林超倫博士與同傳集訓(xùn)班學(xué)員親切合影

張載梁 (主講:講座)

聯(lián)合國譯訓(xùn)班奠基人,曾任北京外國語大學(xué)英語系副主任、聯(lián)合國譯員培訓(xùn)部主任,首次創(chuàng)建中國同聲傳譯正規(guī)培訓(xùn),享受政府特殊津貼

策馬翻譯學(xué)校張載梁教授在授課中

▲張載梁教授在授課中

肖老師 (主講:交替?zhèn)髯g、同聲傳譯)

歐盟口譯司認(rèn)證譯員,曾任英國首相布萊爾同傳譯員;長期為聯(lián)合國國際勞工組織、聯(lián)合國環(huán)境署、亞行、歐投行、聯(lián)合國工業(yè)發(fā)展組織、聯(lián)合國人居署、聯(lián)合國開發(fā)計劃署、聯(lián)合國農(nóng)業(yè)發(fā)展基金擔(dān)任同聲傳譯;為歐盟委員會、財政部、環(huán)保部、教育部、發(fā)改委、國家能源管理局擔(dān)任交替?zhèn)髯g

策馬翻譯學(xué)校肖老師在授課中

▲肖老師在授課中

Daniel Glon(主講:同聲傳譯、講座)

國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)會員,國際多語同聲傳譯權(quán)威(精通法、英、德、意、西等國語言);曾為加拿大政府以及聯(lián)合國、歐盟等國際組織工作,長期負(fù)責(zé)各國奧運會申辦文件的準(zhǔn)備和翻譯工作,并領(lǐng)導(dǎo)與奧運會相關(guān)的口譯與筆譯事務(wù),親歷過多達十屆奧運會的翻譯工作

策馬翻譯學(xué)校Daniel Glon先生受聘為我司特聘專家

▲Daniel Glon先生受聘為我司特聘專家

孟憲波 (主講:筆譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、講座)

外交部資深同聲傳譯專家,中國翻譯協(xié)會專家委員,全國翻譯專業(yè)資格考試(CATTI)閱卷組專家;1993年入外交部工作,長期擔(dān)任黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的口譯工作。主要著作和譯著有《我們相信變革》、《跟奧巴馬學(xué)英語2》、《漢字中華》等

策馬翻譯學(xué)校孟憲波老師為國務(wù)院副總理回良玉擔(dān)任口譯

▲孟憲波老師(右二)為國務(wù)院副總理回良玉擔(dān)任口譯

何老師 (主講:交替?zhèn)髯g、同聲傳譯)

歐盟口譯司認(rèn)證譯員;北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院碩士;博鰲亞洲論壇、北京奧運會官方譯員

收藏
分享到:

相關(guān)課程

相關(guān)資訊

廣州策馬翻譯學(xué)校

廣州策馬翻譯學(xué)校

認(rèn)證等級

信譽良好,可安心報讀

廣州策馬翻譯學(xué)校

已獲好學(xué)校V2信譽等級認(rèn)證

信譽值

  • (60-80)基礎(chǔ)信譽積累,可放心報讀
  • (81-90)良好信譽積累,可持續(xù)信賴
  • (91-100)充分信譽積累,推薦報讀

與好學(xué)校簽訂讀書保障協(xié)議:

  • 100%
  • 20
  • 15016
在線咨詢
官方授權(quán)聲明

尊敬的平臺會員您好,[廣州策馬翻譯學(xué)校]資質(zhì)文件正在審核中。如需了解[廣州策馬翻譯學(xué)校]服務(wù)明細或申請試聽服務(wù),
請點擊:聯(lián)系客服。

;